Formas de pedir café alrededor del mundo

Café

Cuando viajamos algo que nos hace sentirnos como en casa es una buena taza de café. Se toma prácticamente en todo el mundo, pero eso no significa que en todos sitios se pida igual o que los nombres de las distintas maneras de presentarlo sean las mismas. Eso puede hacer que una desesperada visita a una cafetería en la que buscamos una caliente referencia hogareña se convierta en una aventura. Así que os vamos a mencionar algunas maneras de pedir un café por el mundo y, si lo hay, os diremos cuál sería su equivalente español.

Café noisette: En Francia se llama así al café al que se le añade un poco de leche. Sería el equivalente a un "cortado". Podéis pensar que se le llama así porque el resultado tiene el color de una avellana ("noisette" en francés), pero realmente es porque esta palabra también se utiliza para indicar una pequeña cantidad de algo.

Caffè Americano: propio de Italia pese a su nombre es un café expreso al que se le ha añadido agua para suavizarlo. Su nombre se debe a que los soldados americanos destinados en Italia durante la Segunda Guerra Mundial no se hacían al sabor intenso del café europeo y lo aguaban.

Caffè d’Orzo: en Italia, nación cafetera donde las haya, se pide este curioso café que no es café sino una infusión preparada con granos de cebada. Tenedlo en cuenta antes de que la curiosidad os pueda.

Flat white: Podríamos llamar a este "capuccino australiano". Es un café corto al que se le añade espuma de leche.

Franziskaner: así es como llaman en Austria a lo que nosotros llamamos "café vienés", el que tiene una cubierta de nata. Creemos que se le llaman así porque recordaría al hábito de un franciscano por su color marrón.

Galão: mucha gente pide en España los cafés con leche "en vaso". En Portugal diferencian entre el café con leche servido en taza, al que llaman "Meia de leite", y el "Galão", que se sirve en cristal.

Kaffee fertig: si pedís esto en Suiza el camarero os traerá un café con un chorro de licor. Vamos, como un carajillo, pero allí en lugar de coñac o ron le añaden Schnaps (un tipo de aguardiente). En Italia existe una variación llamada "Corretto" en la que se usa grappa o sambuca.

Pringado: si decís esto a los camareros portugueses no tengáis miedo de insultarles. Ellos comprenderán que estáis pidiendo un café con chorro de leche, como un cortado. Si lo pensáis bien, el término tiene su lógica.

Regular Coffee/Coffee: en Estados Unidos pasa un poco como aquí, que si pides  "café" te ponen un café con leche, nata, azúcar o las tres cosas. Si quieres un café solo tienes que aclarar que lo quieres sin nada.

Tinto: Si en Colombia oís que alguien pide un "tinto" a primera hora no os llevéis las manos a la cabeza. Está pidiendo un café solo, pero solo de verdad: sin ni siquiera azúcar. Allí se puede tomar perfectamente así porque el café colombiano es menos ácido que los que acostumbramos a tomar.

Ying Yong: esta forma nos ha gustado particularmente. En Hong Kong sirven el café mezclado con té y le echan leche evaporada y leche condensada. Sería una especie de versión del "café goloso" con un toque oriental.

Nos dejamos muchas, muchísimas otras maneras de pedir café. Nosotros no podemos contaros más, pero podéis consultar en Internet blogs de cocina o de viajeros. Es increíble como una taza de algo puede hacernos tan iguales pero a la vez tan distintos. Por cierto, con tanta cafeína en probada creemos que nadie del equipo va a ser capaz de dormir esta noche.

Artículos más leídos

Hemos realizado una selección de los artículos más leídos por los internautas de todas las secciones publicados hasta la fecha.

Otras tradiciones:

Contacta con nosotros